敝人不肯冗述,別人也無暇細讀,茲參閱古今中外的先人足跡,乘興隨寫若干小品,試圖指引出人的方向。 | I have no will to make a harangue, and others have no time to deliberate about it as well, so I just casually write a few essays, with references to the footprints of the eastern and western pioneers, trying to point out a human direction. |
各篇文章均有中英對照,且兩者間有著微妙的差異,互相彌補語言天生的不足。 | Each essay is done by Chinese and English, and between the translations are some interesting differences, in order to support each other, in view of the innativ limitation of languages. |
Chinese: 吳爾軒的後設猜想
English: Narvis the Cloud's Metahypotheses
Japanese: ナルビスのメタ予想
Latin: Narvis Nubes Metahypotheses
English: Narvis the Cloud's Metahypotheses
Japanese: ナルビスのメタ予想
Latin: Narvis Nubes Metahypotheses
本網站內容之使用,請參閱著作權聲明書。
To use the contents on this website, please read Copyright Statement.
2014-03-01
猜想之方針
A Direction of the Metahypotheses
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言