人們總會有千奇百怪的想法。某些想法是不可理喻的,特別是喜好。 | People always have strange thoughts, and some of the thoughts, especially about people's likes and dislikes, are incomprehensible. |
我開始習慣不探索這些想法的成因了。我將它們當成是「現象」,同時,也以面對「現象」的方式處理它們。如此就不會深陷苦惱而無法自拔。 | I get used to stop discovering the causes of the thoughts. I just regard them as "phenomena", and treat them as "phenomena", so I will not puzzle over them. |
其實,我試圖體現《金剛經》。 | In fact, I just try to realize the object of Diamond Sutra. |
Chinese: 吳爾軒的後設猜想
English: Narvis the Cloud's Metahypotheses
Japanese: ナルビスのメタ予想
Latin: Narvis Nubes Metahypotheses
English: Narvis the Cloud's Metahypotheses
Japanese: ナルビスのメタ予想
Latin: Narvis Nubes Metahypotheses
本網站內容之使用,請參閱著作權聲明書。
To use the contents on this website, please read Copyright Statement.
2017-03-19
人心亦現象
Thoughts Also Being Phenomena
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言