不完美之事物,以完美之觀點觀之,無何完美可得而見。 | If people observe an imperfect thing in a perfect respect, they will not find any perfection from the thing, of course. |
完美之事物,以不完美之觀點觀之,雖欲完美而不可得。 | If people observe a perfect thing in an imperfect respect, they will not appreciate the thing for its perfection. |
不完美之事物,以不完美之觀點觀之,更甚破爛。 | If people observe an imperfect thing in an imperfect respect, they will assume that the thing has more defects than it does. |
乃完美之事物,須以完美之觀點觀之,其完美始無缺憾。而此不可得也。 | It shows that, only if people observe a perfect thing in a perfect respect will they admit the thing to be perfect. However, it is impossible for everyone to do so. |
故事物以無限臻於完美為願。 | Therefore, I only wish a thing will approach to perfection as close as possible. |
Chinese: 吳爾軒的後設猜想
English: Narvis the Cloud's Metahypotheses
Japanese: ナルビスのメタ予想
Latin: Narvis Nubes Metahypotheses
English: Narvis the Cloud's Metahypotheses
Japanese: ナルビスのメタ予想
Latin: Narvis Nubes Metahypotheses
本網站內容之使用,請參閱著作權聲明書。
To use the contents on this website, please read Copyright Statement.
2017-03-05
完美之缺憾
Regretful Perfection
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言