「不得上訴於第三審法院。」是我自2015年起的口頭禪之一。 | "Not appealable to the court of third instance." is one of my pet phrases since 2015. |
這句話出自〈最高法院刑事判例69年台上字第2037號〉,它是我第一個接觸到的判例,因此刻骨銘心。 | The sentence originated from Supreme Court criminal precedent, 69th year, Tai Shang Zi No. 2037, which was the first precedent that I contacted with and thus impressive to me. |
其內涵在於:為了合理分配有限的司法資源,法律規定某幾種輕微案件不得上訴於第三審法院,至多兩審定讞。 | It means: for reasonably distributing the finite judicial resources, the laws prescribe that certain kinds of minor cases are not appealable to the court of third instance, and a definitive judgement will be given by no more than two instances. |
如此,當事人只剩下兩個審級可以平反,一個審級利益被法定剝奪了。 | As a result, the person involved in such cases can argue for his justice in only two instances, and one of his instance benefit is legally deprived. |
這顯示出了現實的殘酷。 | This shows the cruelty of the reality. |
Chinese: 吳爾軒的後設猜想
English: Narvis the Cloud's Metahypotheses
Japanese: ナルビスのメタ予想
Latin: Narvis Nubes Metahypotheses
English: Narvis the Cloud's Metahypotheses
Japanese: ナルビスのメタ予想
Latin: Narvis Nubes Metahypotheses
本網站內容之使用,請參閱著作權聲明書。
To use the contents on this website, please read Copyright Statement.
2016-01-25
不得上訴於第三審法院
Not Appealable to the Court of Third Instance
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言