羅蘭‧巴特說:「作者已死」。 | Roland Barthes pointed out "the Death of the Author". |
他的意思是,作品在完成後,就不是依照作者的意思作解釋。 | He meant that, the text is not to be explained by the author after it is done. |
但請注意,「作者已死」這句話也是作品。 | However, please note that, the term "the Death of the Author" is also a text. |
故,「作者已死」這句話不是那樣解釋。 | Therefore, the term "the Death of the Author" is not to be explained in that way. |
故,作者沒死。 | Therefore, the auther is survived. |
故,「作者已死」這句話就是那樣解釋。 | Therefore, the term "the Death of the Author" is to be explained in that way. |
故,作者已死,回到原點。 | Therefore, the auther is dead, again. |
故,矛盾。 | Therefore, it leads to a contradiction. |
故,「作者已死」是哥德爾不完備定理所謂的不確定命題。 | Therefore, "the Death of the Author" is a undetermined thesis as introduced in Gödel's incompleteness theorems. |
故,作者處於已死與沒死的疊加狀態。 | Therefore, the author is in a state containing superposition of death and survival. |
Chinese: 吳爾軒的後設猜想
English: Narvis the Cloud's Metahypotheses
Japanese: ナルビスのメタ予想
Latin: Narvis Nubes Metahypotheses
English: Narvis the Cloud's Metahypotheses
Japanese: ナルビスのメタ予想
Latin: Narvis Nubes Metahypotheses
本網站內容之使用,請參閱著作權聲明書。
To use the contents on this website, please read Copyright Statement.
2017-11-30
作者處於已死與未死的疊加狀態
The Author is in a State Containing Superposition of Death and Survival
訂閱:
文章 (Atom)